作者: 日期:2011-06-16 欄目:[編織達人]
...禮帽”、“兒童帽”。“繡花帽”等深受國內外游客喜愛。系列產品主要銷往西雙版納、德宏州等熱區,部分銷往海外。 草編是大理民間沿襲的一項手工傳統工藝美術,種類繁多,資源豐富,... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2016-11-11 欄目:[品牌故事]
...點個贊,2012年河南科技出版社的編輯發現并將其引進入國內,讓國內織友不僅限于學習其中的編織款式,還可以看到很多更精彩的內容,編輯推薦如下:一次偶然的機會,邂逅了《毛線球》這本早已如雷貫耳的日本著名編織類... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2020-04-22 欄目:[世界手工新聞]
一場疫情鎖住人們的腳步,國內外曾感受過編織魅力的人們,開始回歸或繼續手工編織,讓這些柔軟漂亮的事物滋養身心,通過樣一種重復性活動緩解壓力,學習新技能更是充分利用在家的光陰。 就像We Are Knitters創始人說過的... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2023-06-16 欄目:[品牌故事]
...雷納,所列刊物中Anna安娜、Sabrina薩布麗娜、The Knitter在國內編織圈關注度也比較高。下面一起來欣賞本期精彩,部分款式附結構圖與花樣圖解供學習參考『注:圖解中棒針符號與國內常用符號不同,其對應織法可查詢資料>>... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2015-06-03 欄目:[世界手工新聞]
...各樣的技法、獨樹一幟的起針方式和狂熱的襪迷等。但在國內甚至是日本,毛襪編織都沒有像歐美國家這樣盛行和風靡,但是也不乏愛好者追隨編織,最新一期毛線球雜志正式將這種編織潮流引入國內(《毛線球13:令人沉醉的... 查看全文>>
作者:時間 日期:2019-09-17 欄目:[人生茶館]
...留意,覺得有的翻譯,更偏向于直譯,或者說可能是因為國內沒有統一標準,所以編織翻譯像文學書籍一般,譯文會因人而異,比如這張圖5長針的棗針,譯為泡泡針,4中長針的棗針,譯為團針,如此翻譯,猜測可能是因為原版... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2023-09-09 欄目:[人生茶館]
...汲取編織靈感,為我們的現代生活增添更多可能性。過去國內的手工編織毛衣,由于信息閉塞等原因,款式相比較單一,缺乏創新,這使得很多人對手工毛衣留下了土氣、不符合當下審美的印象。然而,隨著信息時代的到來,不... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2019-01-31 欄目:[品牌故事]
...的貼子(文末附款式圖解)。這份資料是小編目前接觸到國內最早的圖例,為何說最早呢?先來看資料來源:“《婦女時報》,是清末民初非常“拉風”的女刊,目標讀者群是中上層家庭具有一定文化水平的女性,以上海為中心... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2018-05-16 欄目:[世界手工新聞]
...~而現在更重要的是,這些美麗不僅限于在屏幕間,隨著國內出版社對書籍版權的引進,織友們終于可以不用糾結是保荷包,還是滿足自己的愛好,而且經過翻譯,讓這本經典期刊,對國內織友來說,它不僅是一本用來編織美飾... 查看全文>>
作者:愛就編 日期:2016-02-19 欄目:[品牌故事]
在國內很多人或許對編織有誤解,認為它只是退休老太太用來打發時光,僅是手工編織一件毛衣穿在身上,越來越少的毛線門店也令人覺得編織成為了夕陽產業,然而如果真正的去了解編織,手工編織,它不僅是可以完成衣食住... 查看全文>>